¿Por qué deberías aprender inglés?

¿Por qué deberías aprender inglés?

 

 

 

 

 

 

 

Si quieres hablar un idioma y no tienes ninguna preferencia es obvio aconsejar que aprendas a hablar inglés. ¿Por qué?

Es la lengua para el entendimiento común entre personas que no tienen la misma lengua materna, por lo que es el idioma más aprendido en todo el mundo; de hecho hay más gente que ha aprendido inglés como segunda lengua (700 millones) que hablantes nativos (400 millones). Es la lengua oficial de 67 paises y de la mayoría de organizaciones internacionales.

El inglés es el idioma más utilizado en periódicos, libros, telecomunicaciones, publicaciones científicas, en el comercio internacional, la diplomacia, la cultura y entretenimiento.

Aprender inglés te ayudará a ser competitivo en el mercado laboral

Si quieres encontrar un mejor trabajo, ascender, encontrar tu primer trabajo, trabajar en una multinacional o trabajar fuera de tu país, no tengas dudas en que el inglés será una de tus armas principales y uno de los elementos básicos para tu contratación o ascenso. Si has de colaborar con compañeros extranjeros, has de hablar con clientes internacionales, negociar… y toda esa interacción será posiblemente en inglés.

Ahora el inglés ya no es un complemento, es un elemento básico y necesario en la mayoría de trabajos.

Aprender inglés mejorará tus viajes

Si estás perdido, necesitas ayuda, quieres saber el mejor restaurante de la zona, un lugar donde bailar o saber donde está el baño en un momento delicado; saber inglés hará que te puedas comunicar con la gran mayoría de gente y por lo tanto te ahorrará que te comuniques con una expresividad física exagerada y unos vocablos incomprensibles para los locales.

Podrás hacer amigos de todo el mundo

El inglés es la lengua global que te abre a amistades y relaciones que de otra forma serían prácticamente imposibles.

Consume la cultura y el entretenimiento en su idioma original para disfrutarlo en su totalidad

Si bien la mayoría de productos de entretenimiento y culturales vienen traducidos y doblados, ciertas traducciones o doblajes pueden ser ambiguos. En soportes audiovisuales vemos en un contenido original una coherencia entre la expresividad, la actuación y las palabras que de otra forma serían imposibles. En el contenido escrito y audible traducido el protagonismo, entonación y el estilo del autor se ve diluido por el  del traductor o doblador.

*En cuanto a subtítulos aconsejaría primero ver las películas o series en inglés con subtítulos en castellano, después con subtítulos en inglés y para acabar: sin subtítulos. Para lectura iría directamente a por el contenido en inglés ayudándote de un diccionario; si tienes un Kindle el diccionario y el traductor de Kindle te facilitaran el trabajo (https://www.epubor.com/how-to-change-or-add-dictionary-to-kindle.html).

 

Por si os sirve de ayuda:

21 razones para aprender idiomas (Inglés-Español)

Las 12 mejores estrategias para aprender idiomas (Inglés-Español)

 

Estamos haciendo una App para para aprender hablando gramática, vocabulario, fonética y habilidades comunicativas para conseguir fluidez en el idioma que quieras. Visita  Yenga.co si quieres más información y conseguir Yenga Early Access.

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.